Dein Shop soll international werden. Die Übersetzungskosten sind sechsstellig.
Wir haben das um 95 % reduziert.

- 95 %
- Kostenersparnis gegenüber klassischer Übersetzung
- 13
- Sprachen — von Deutsch bis Norwegisch
- < 1 Min
- pro Produkttext — vollautomatisiert
1.500 Produkte. 12 Sprachen. 27.000 Stunden.
Die Rechnung ist einfach — und erschreckend: 1.500 Produkte × 12 Sprachen × 1,5 Stunden = 27.000 Stunden Übersetzungsaufwand. Aber das eigentliche Problem ist ein anderes.
6 Engpässe, die jeder internationale Shop kennt:
Pro Sprache ein Muttersprachler
Finden, briefen, koordinieren, Ergebnisse prüfen — für jede einzelne Sprache. Der Aufwand im Projektmanagement explodiert.
Firmenbegriffe & Tonalität
Jeder Übersetzer muss die Markenstimme treffen. Produktsprache, Fachbegriffe, Tonalität — das alles muss pro Sprache sitzen.
Skalierung unmöglich
1,5 Stunden pro Text und Sprache. Wochen bis zur Fertigstellung. Und bei 50 neuen Produkten beginnt der Zyklus von vorne.
Kleine Märkte bleiben liegen
Skandinavien, Osteuropa, kleinere EU-Länder — der Aufwand rechnet sich nicht. Also wird auf Englisch ausgewichen.
Budget wird zum Flaschenhals
Sechsstellige Kosten für professionelle Übersetzung. Viele Unternehmen können oder wollen das nicht stemmen.
Vertrauen braucht Muttersprache
Nichts baut Vertrauen so auf wie die eigene Sprache. Wer Kunden nicht in ihrer Sprache erreicht, erreicht sie oft gar nicht.
KI-Übersetzung mit Kontext — aufgebaut, getestet, übergeben.
Das Problem mit Standard-KI-Übersetzung: Sie kennt Wörter, nicht Bedeutung. „Save" wird zu „Speichern", auch wenn „Sichern", „Bewahren" oder „Sparen" gemeint ist. Ohne Kontext trifft jede dritte Übersetzung daneben — technisch korrekt, aber trotzdem falsch.
KI macht heute möglich, was früher in jedem Unternehmen ein Kompromiss war: schnell, günstig und trotzdem gut.
Die Ergebnisse sprechen für sich:

„Übersetzungen begleiten mich seit fast 20 Jahren — beruflich, in jedem Unternehmen. Und jede einzelne war ein Kompromiss. croDict war der Anfang, billiger-mietwagen, CamperDays und foodspring haben es bestätigt. KI macht heute möglich, was ich damals überall gebraucht hätte.“
Warum nicht 100 % KI?
Ehrlich: Weil KI Fehler macht. Sie übersetzt manchmal falsch, vertauscht Sprachvarianten zwischen Ländern und hat für kleinere Sprachen deutlich weniger Trainingsdaten. Je mehr du auf KI setzt, desto mehr Abstriche machst du bei der Qualität. Deshalb haben wir einen hybriden Ansatz gewählt: KI für Geschwindigkeit — Muttersprachler für Qualitätssicherung. Die ersten 50 Texte pro Sprache wurden geprüft, Feedback zurückgespielt, iterativ verbessert. Das Ergebnis: 95 % weniger Kosten — bei einer Qualität, die ein reiner KI-Ansatz heute nicht liefern kann.
So haben wir es gelöst — Schritt für Schritt.
Wissensdatenbank aufgebaut
Firmenbegriffe, Tonalität, Produktsprache — alles, was ein Übersetzer wissen müsste, strukturiert erfasst.
LLMs evaluiert & kalibriert
Verschiedene Sprachmodelle getestet und verglichen, bis die Qualität gestimmt hat — für jede Zielsprache.
Automatisierung gebaut
Workflow über n8n aufgesetzt, direkt angebunden an das Shop-System. Neue Produkte laufen automatisch durch.
Muttersprachler eingebunden
Pro Sprache einen Freelancer eingestellt. Die ersten 50 Texte geprüft, Feedback zurückgespielt, iterativ verbessert.
Qualitätssicherung & Übergabe
Stichprobenartige QA bei Projektabnahme. Der komplette Workflow liegt jetzt beim Kunden — jedes neue Produkt läuft automatisch.
Wir bauen deinen Übersetzungs-Workflow. Du behältst die Kontrolle.
Individuell auf dein Unternehmen zugeschnitten
Aufbau · Schulung · Übergabe
Wir analysieren deine Anforderungen, richten den kompletten Übersetzungs-Workflow ein und stehen dir als Partner zur Seite — bis alles läuft. Danach übergeben wir: mit Schulung, Dokumentation und einem Team, das eigenständig arbeiten kann.
- Analyse deiner Anforderungen & Systemlandschaft
- Individueller Workflow-Aufbau — abgestimmt auf dein Unternehmen
- Wissensdatenbank mit Markenstimme, Fachbegriffen & Tonalität
- LLM-Auswahl & Prompt-Engineering für deine Zielsprachen
- Muttersprachliche Qualitätssicherung im Onboarding
- Hands-on-Schulung für dein Team — Prompting, QA & Workflow
- Vollständige Übergabe mit Dokumentation
- Langfristige Partnerschaft auf Wunsch — wir bleiben erreichbar
Funktioniert mit deinen Systemen
Unser Ansatz ist flexibel und integriert sich nahtlos mit den KI-Systemen, Shop-Plattformen und Automatisierungs-Tools, die du bereits nutzt.

KI-Systeme

Automatisierung

In 15 Minuten weißt du drei Dinge.
- 1Wie viel eure Übersetzungen heute wirklich kosten — inklusive versteckter Aufwände
- 2Welche Sprachen und Inhalte sich sofort mit KI abbilden lassen
- 3Ob kontextbezogene KI-Übersetzung für eure Marke funktioniert