Your shop wants to go international. Translation costs are six figures.
We reduced that by 95 %.

- 95%
- Cost saving compared to traditional translation
- 13
- Languages — from German to Norwegian
- < 1 min
- Per product text — fully automated
1,500 products. 12 languages. 27,000 hours.
The calculation is simple — and sobering: 1,500 products × 12 languages × 1.5 hours = 27,000 hours of translation work. But the real problem is different.
6 bottlenecks every international shop knows:
One native speaker per language
Find, brief, coordinate, check results — for each individual language. Project management overhead explodes.
Company terms & tone of voice
Every translator must hit the brand voice. Product language, technical terms, tonality — all of this must work per language.
Scaling impossible
1.5 hours per text and language. Weeks to completion. And with 50 new products, the cycle starts again.
Small markets left behind
Scandinavia, Eastern Europe, smaller EU countries — the effort doesn't pay off. So English is used instead.
Budget becomes the bottleneck
Six-figure costs for professional translation. Many businesses can't or won't bear that.
Trust needs native language
Nothing builds trust like someone's own language. Those who don't reach customers in their language often don't reach them at all.
AI translation with context — built, tested, handed over.
The problem with standard AI translation: it knows words, not meaning. "Save" becomes "Speichern", even when "Sichern", "Bewahren" or "Sparen" is meant. Without context, every third translation misses the mark — technically correct, but still wrong.
AI makes possible today what used to be a compromise in every business: fast, cheap and still good.
The results speak for themselves:

„Translations have accompanied me for almost 20 years — professionally, in every company. And every single one was a compromise. croDict was the beginning, billiger-mietwagen, CamperDays and foodspring confirmed it. AI makes possible today what I needed everywhere back then.“
Why not 100 % AI?
Honestly: because AI makes mistakes. It sometimes translates incorrectly, mixes up language variants between countries and has significantly less training data for smaller languages. The more you rely on AI, the more quality concessions you make. That's why we chose a hybrid approach: AI for speed — native speakers for quality assurance. The first 50 texts per language were reviewed, feedback incorporated, iteratively improved. The result: 95 % lower costs — at a quality that a pure AI approach cannot deliver today.
How we solved it — step by step.
Knowledge base built
Company terms, tone of voice, product language — everything a translator would need to know, structured and captured.
LLMs evaluated & calibrated
Different language models tested and compared until the quality was right — for each target language.
Automation built
Workflow set up via n8n, connected directly to the shop system. New products run through automatically.
Native speakers involved
One freelancer per language hired. First 50 texts reviewed, feedback incorporated, iteratively improved.
Quality assurance & handover
Spot-check QA at project sign-off. The complete workflow now sits with the client — every new product runs through automatically.
We build your translation workflow. You keep control.
Individually tailored to your business
Setup · Training · Handover
We analyse your requirements, set up the complete translation workflow and stand by you as a partner — until everything is running. Then we hand over: with training, documentation and a team that can work independently.
- Analysis of your requirements & system landscape
- Individual workflow setup — tailored to your business
- Knowledge base with brand voice, technical terms & tonality
- LLM selection & prompt engineering for your target languages
- Native language quality assurance during onboarding
- Hands-on training for your team — prompting, QA & workflow
- Complete handover with documentation
- Long-term partnership on request — we remain available
Works with your systems
Our approach is flexible and integrates seamlessly with the AI systems, shop platforms and automation tools you already use.

AI systems

Automation

In 15 minutes you'll know three things.
- 1What your translations really cost today — including hidden overhead
- 2Which languages and content types can be handled with AI immediately
- 3Whether context-aware AI translation works for your brand